Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - It is well precedented that IMDAF reactions lead...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Förklaringar - Vetenskap

Titel
It is well precedented that IMDAF reactions lead...
Text
Tillagd av engoo
Källspråk: Engelska

It is well precedented that IMDAF reactions lead to equilibrium mixtures of starting materials and cycloadducts.

Titel
IMDAF reaksiyonları
Översättning
Turkiska

Översatt av ankarahastanesi
Språket som det ska översättas till: Turkiska

IMDAF reaksiyonlarının, başlangıç maddelerinden ve siklo-ürünlerden oluşan denge karışımlarını doğurduğu iyi örneklenmiştir.
Senast granskad eller redigerad av smy - 6 Februari 2008 10:12





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 Februari 2008 14:04

smy
Antal inlägg: 2481
"cycloadducts" kelimesinin çevirisi dışında çeviri çok iyi ankarahastenesi, bu kelime hakkında biraz araştırma yaptım ama hiçbirşey bulamadım internette, bu şekilde çevrilmesi doğru olmaz sanırım..

5 Februari 2008 10:09

engoo
Antal inlägg: 4
teşekkür ederim emeğin için, cycloadduct kimyada kullanılan bir kelime, organik kimyada geçiyor, kimyacı bir öğretim görevlisine sordum, siklo-ürünler olarak kullanıldığını söyledi.

5 Februari 2008 14:40

smy
Antal inlägg: 2481
birşey değil engoo , o zaman "siklo-ürünler" şeklinde çevrilmesi gerekiyor değil mi? ve ayrıca "ilke maddeler" yerine "başlangıç maddeleri" demek daha doğru olur ankarahastanesi

5 Februari 2008 17:21

engoo
Antal inlägg: 4
evet siklo-ürünler şeklinde çevrilmesi gerekiyor. Tekrar teşekkür ederim yardımlarınız için

6 Februari 2008 10:13

smy
Antal inlägg: 2481
o şekilde düzeltip onaylıyorum o zaman , kolay gelsin engoo