Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Turqisht - It is well precedented that IMDAF reactions lead...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtTurqisht

Kategori Shpjegime - Shkencë

Titull
It is well precedented that IMDAF reactions lead...
Tekst
Prezantuar nga engoo
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

It is well precedented that IMDAF reactions lead to equilibrium mixtures of starting materials and cycloadducts.

Titull
IMDAF reaksiyonları
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga ankarahastanesi
Përkthe në: Turqisht

IMDAF reaksiyonlarının, başlangıç maddelerinden ve siklo-ürünlerden oluşan denge karışımlarını doğurduğu iyi örneklenmiştir.
U vleresua ose u publikua se fundi nga smy - 6 Shkurt 2008 10:12





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Shkurt 2008 14:04

smy
Numri i postimeve: 2481
"cycloadducts" kelimesinin çevirisi dışında çeviri çok iyi ankarahastenesi, bu kelime hakkında biraz araştırma yaptım ama hiçbirşey bulamadım internette, bu şekilde çevrilmesi doğru olmaz sanırım..

5 Shkurt 2008 10:09

engoo
Numri i postimeve: 4
teşekkür ederim emeğin için, cycloadduct kimyada kullanılan bir kelime, organik kimyada geçiyor, kimyacı bir öğretim görevlisine sordum, siklo-ürünler olarak kullanıldığını söyledi.

5 Shkurt 2008 14:40

smy
Numri i postimeve: 2481
birşey değil engoo , o zaman "siklo-ürünler" şeklinde çevrilmesi gerekiyor değil mi? ve ayrıca "ilke maddeler" yerine "başlangıç maddeleri" demek daha doğru olur ankarahastanesi

5 Shkurt 2008 17:21

engoo
Numri i postimeve: 4
evet siklo-ürünler şeklinde çevrilmesi gerekiyor. Tekrar teşekkür ederim yardımlarınız için

6 Shkurt 2008 10:13

smy
Numri i postimeve: 2481
o şekilde düzeltip onaylıyorum o zaman , kolay gelsin engoo