Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - It is well precedented that IMDAF reactions lead...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Objasnjenje - Nauka

Natpis
It is well precedented that IMDAF reactions lead...
Tekst
Podnet od engoo
Izvorni jezik: Engleski

It is well precedented that IMDAF reactions lead to equilibrium mixtures of starting materials and cycloadducts.

Natpis
IMDAF reaksiyonları
Prevod
Turski

Preveo ankarahastanesi
Željeni jezik: Turski

IMDAF reaksiyonlarının, başlangıç maddelerinden ve siklo-ürünlerden oluşan denge karışımlarını doğurduğu iyi örneklenmiştir.
Poslednja provera i obrada od smy - 6 Februar 2008 10:12





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Februar 2008 14:04

smy
Broj poruka: 2481
"cycloadducts" kelimesinin çevirisi dışında çeviri çok iyi ankarahastenesi, bu kelime hakkında biraz araştırma yaptım ama hiçbirşey bulamadım internette, bu şekilde çevrilmesi doğru olmaz sanırım..

5 Februar 2008 10:09

engoo
Broj poruka: 4
teşekkür ederim emeğin için, cycloadduct kimyada kullanılan bir kelime, organik kimyada geçiyor, kimyacı bir öğretim görevlisine sordum, siklo-ürünler olarak kullanıldığını söyledi.

5 Februar 2008 14:40

smy
Broj poruka: 2481
birşey değil engoo , o zaman "siklo-ürünler" şeklinde çevrilmesi gerekiyor değil mi? ve ayrıca "ilke maddeler" yerine "başlangıç maddeleri" demek daha doğru olur ankarahastanesi

5 Februar 2008 17:21

engoo
Broj poruka: 4
evet siklo-ürünler şeklinde çevrilmesi gerekiyor. Tekrar teşekkür ederim yardımlarınız için

6 Februar 2008 10:13

smy
Broj poruka: 2481
o şekilde düzeltip onaylıyorum o zaman , kolay gelsin engoo