Vertaling - Engels-Turks - It is well precedented that IMDAF reactions lead...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Betekenissen - Wetenschap | It is well precedented that IMDAF reactions lead... | Tekst Opgestuurd door engoo | Uitgangs-taal: Engels
It is well precedented that IMDAF reactions lead to equilibrium mixtures of starting materials and cycloadducts. |
|
| | | Doel-taal: Turks
IMDAF reaksiyonlarının, başlangıç maddelerinden ve siklo-ürünlerden oluşan denge karışımlarını doğurduğu iyi örneklenmiştir. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door smy - 6 februari 2008 10:12
Laatste bericht | | | | | 4 februari 2008 14:04 | | smyAantal berichten: 2481 | "cycloadducts" kelimesinin çevirisi dışında çeviri çok iyi ankarahastenesi, bu kelime hakkında biraz araştırma yaptım ama hiçbirşey bulamadım internette, bu şekilde çevrilmesi doğru olmaz sanırım.. | | | 5 februari 2008 10:09 | | | teşekkür ederim emeğin için, cycloadduct kimyada kullanılan bir kelime, organik kimyada geçiyor, kimyacı bir öğretim görevlisine sordum, siklo-ürünler olarak kullanıldığını söyledi. | | | 5 februari 2008 14:40 | | smyAantal berichten: 2481 | birşey değil engoo , o zaman "siklo-ürünler" şeklinde çevrilmesi gerekiyor değil mi? ve ayrıca "ilke maddeler" yerine "başlangıç maddeleri" demek daha doğru olur ankarahastanesi | | | 5 februari 2008 17:21 | | | evet siklo-ürünler şeklinde çevrilmesi gerekiyor. Tekrar teşekkür ederim yardımlarınız için | | | 6 februari 2008 10:13 | | smyAantal berichten: 2481 | o şekilde düzeltip onaylıyorum o zaman , kolay gelsin engoo |
|
|