Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - It is well precedented that IMDAF reactions lead...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKituruki

Category Explanations - Science

Kichwa
It is well precedented that IMDAF reactions lead...
Nakala
Tafsiri iliombwa na engoo
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

It is well precedented that IMDAF reactions lead to equilibrium mixtures of starting materials and cycloadducts.

Kichwa
IMDAF reaksiyonları
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na ankarahastanesi
Lugha inayolengwa: Kituruki

IMDAF reaksiyonlarının, başlangıç maddelerinden ve siklo-ürünlerden oluşan denge karışımlarını doğurduğu iyi örneklenmiştir.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na smy - 6 Februari 2008 10:12





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Februari 2008 14:04

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
"cycloadducts" kelimesinin çevirisi dışında çeviri çok iyi ankarahastenesi, bu kelime hakkında biraz araştırma yaptım ama hiçbirşey bulamadım internette, bu şekilde çevrilmesi doğru olmaz sanırım..

5 Februari 2008 10:09

engoo
Idadi ya ujumbe: 4
teşekkür ederim emeğin için, cycloadduct kimyada kullanılan bir kelime, organik kimyada geçiyor, kimyacı bir öğretim görevlisine sordum, siklo-ürünler olarak kullanıldığını söyledi.

5 Februari 2008 14:40

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
birşey değil engoo , o zaman "siklo-ürünler" şeklinde çevrilmesi gerekiyor değil mi? ve ayrıca "ilke maddeler" yerine "başlangıç maddeleri" demek daha doğru olur ankarahastanesi

5 Februari 2008 17:21

engoo
Idadi ya ujumbe: 4
evet siklo-ürünler şeklinde çevrilmesi gerekiyor. Tekrar teşekkür ederim yardımlarınız için

6 Februari 2008 10:13

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
o şekilde düzeltip onaylıyorum o zaman , kolay gelsin engoo