Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - It is well precedented that IMDAF reactions lead...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Açıklamalar - Bilim

Başlık
It is well precedented that IMDAF reactions lead...
Metin
Öneri engoo
Kaynak dil: İngilizce

It is well precedented that IMDAF reactions lead to equilibrium mixtures of starting materials and cycloadducts.

Başlık
IMDAF reaksiyonları
Tercüme
Türkçe

Çeviri ankarahastanesi
Hedef dil: Türkçe

IMDAF reaksiyonlarının, başlangıç maddelerinden ve siklo-ürünlerden oluşan denge karışımlarını doğurduğu iyi örneklenmiştir.
En son smy tarafından onaylandı - 6 Şubat 2008 10:12





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Şubat 2008 14:04

smy
Mesaj Sayısı: 2481
"cycloadducts" kelimesinin çevirisi dışında çeviri çok iyi ankarahastenesi, bu kelime hakkında biraz araştırma yaptım ama hiçbirşey bulamadım internette, bu şekilde çevrilmesi doğru olmaz sanırım..

5 Şubat 2008 10:09

engoo
Mesaj Sayısı: 4
teşekkür ederim emeğin için, cycloadduct kimyada kullanılan bir kelime, organik kimyada geçiyor, kimyacı bir öğretim görevlisine sordum, siklo-ürünler olarak kullanıldığını söyledi.

5 Şubat 2008 14:40

smy
Mesaj Sayısı: 2481
birşey değil engoo , o zaman "siklo-ürünler" şeklinde çevrilmesi gerekiyor değil mi? ve ayrıca "ilke maddeler" yerine "başlangıç maddeleri" demek daha doğru olur ankarahastanesi

5 Şubat 2008 17:21

engoo
Mesaj Sayısı: 4
evet siklo-ürünler şeklinde çevrilmesi gerekiyor. Tekrar teşekkür ederim yardımlarınız için

6 Şubat 2008 10:13

smy
Mesaj Sayısı: 2481
o şekilde düzeltip onaylıyorum o zaman , kolay gelsin engoo