Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Turkiska - La grande poupée

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaTurkiska

Kategori Litteratur - Konst/Skapande/Fantasi

Titel
La grande poupée
Text
Tillagd av RaGo
Källspråk: Franska

Janet jette un regard du côté de la grande poupée, puis elle frappe. La porte s'ouvre. La Thénardier paraît, une lampe à la main.
La Thénardier remplace son air mauvais par un sourire, et cherche des yeux le nouveau venu.
Les voyageurs riches ne sont pas si polis. La Thénardier d'un coup d'oeil mesure l'homme en saluant.
Anmärkningar avseende översättningen
fransızca kitabım var burayı pek anlamadım tam olarak.. çevirirseniz sevinirim..
Victor Hugo "Cosette"

Titel
büyük bebek
Översättning
Turkiska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Janet büyük bebeğe bir bakış atar ve kapıyı çalar. Kapı açılır. Bayan Thénardier elinde bir lambayla görünür.
Bayan Thénardier kötü görünüşünü bir tebessümle değiştirir ve yeni gelenlere bakar.
Zengin yolcular pek nazik değildir. Bayan Thénardier selam vererek adamı bakışıyla tartar.

Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 3 Maj 2008 15:29





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 Mars 2008 14:43

monarosa
Antal inlägg: 3
janette büyük bebğe bir bakış attı ve kapıyı çaldı. Kapı açıldı. tHENARDİER ELİND EBİR LAMABYALA GÖRÜNDÜ.

18 April 2008 08:49

aysunca
Antal inlägg: 34
2. cümlenin sonunda tercüme hatası var

18 April 2008 10:00

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
The text isn't in the past tense.

24 April 2008 09:30

serba
Antal inlägg: 655
bebeğe gizlice bakması bana da tuhaf geliyor.bebeğe bir bakış attı daha doğru olabilir gerçektende...

24 April 2008 09:58

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Hi Serba,
If I use :
Janet büyük bebeğe bir bakış attı
I only translate :
Janet jette un regard à la grande poupée
as you can see a part is lost.

26 April 2008 00:55

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
hi tmiss,

is it correct in this form?
'Janet büyük bebeğe bir bakış atar ve kapıyı çalar. Kapı açılır. Bayan...'

30 April 2008 18:29

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
miss,
the final thing: '...bebeĞE bir bakış...'