Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Французский-Турецкий - La grande poupée
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Литература - Искусства / Создание / Воображение
Статус
La grande poupée
Tекст
Добавлено
RaGo
Язык, с которого нужно перевести: Французский
Janet jette un regard du côté de la grande poupée, puis elle frappe. La porte s'ouvre. La Thénardier paraît, une lampe à la main.
La Thénardier remplace son air mauvais par un sourire, et cherche des yeux le nouveau venu.
Les voyageurs riches ne sont pas si polis. La Thénardier d'un coup d'oeil mesure l'homme en saluant.
Комментарии для переводчика
fransızca kitabım var burayı pek anlamadım tam olarak.. çevirirseniz sevinirim..
Victor Hugo "Cosette"
Статус
büyük bebek
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Janet büyük bebeğe bir bakış atar ve kapıyı çalar. Kapı açılır. Bayan Thénardier elinde bir lambayla görünür.
Bayan Thénardier kötü görünüşünü bir tebessümle değiştirir ve yeni gelenlere bakar.
Zengin yolcular pek nazik değildir. Bayan Thénardier selam vererek adamı bakışıyla tartar.
Последнее изменение было внесено пользователем
FIGEN KIRCI
- 3 Май 2008 15:29
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
18 Март 2008 14:43
monarosa
Кол-во сообщений: 3
janette büyük bebğe bir bakış attı ve kapıyı çaldı. Kapı açıldı. tHENARDİER ELİND EBİR LAMABYALA GÖRÜNDÜ.
18 Апрель 2008 08:49
aysunca
Кол-во сообщений: 34
2. cümlenin sonunda tercüme hatası var
18 Апрель 2008 10:00
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
The text isn't in the past tense.
24 Апрель 2008 09:30
serba
Кол-во сообщений: 655
bebeğe gizlice bakması bana da tuhaf geliyor.bebeğe bir bakış attı daha doğru olabilir gerçektende...
24 Апрель 2008 09:58
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Hi Serba,
If I use :
Janet büyük bebeğe bir bakış attı
I only translate :
Janet jette un regard à la grande poupée
as you can see a part is lost.
26 Апрель 2008 00:55
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
hi tmiss,
is it correct in this form?
'Janet büyük bebeğe bir bakış atar ve kapıyı çalar. Kapı açılır. Bayan...'
30 Апрель 2008 18:29
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
miss,
the final thing: '...bebeĞE bir bakış...'