Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Français-Turc - La grande poupée
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Littérature - Arts / Création / Imagination
Titre
La grande poupée
Texte
Proposé par
RaGo
Langue de départ: Français
Janet jette un regard du côté de la grande poupée, puis elle frappe. La porte s'ouvre. La Thénardier paraît, une lampe à la main.
La Thénardier remplace son air mauvais par un sourire, et cherche des yeux le nouveau venu.
Les voyageurs riches ne sont pas si polis. La Thénardier d'un coup d'oeil mesure l'homme en saluant.
Commentaires pour la traduction
fransızca kitabım var burayı pek anlamadım tam olarak.. çevirirseniz sevinirim..
Victor Hugo "Cosette"
Titre
büyük bebek
Traduction
Turc
Traduit par
turkishmiss
Langue d'arrivée: Turc
Janet büyük bebeğe bir bakış atar ve kapıyı çalar. Kapı açılır. Bayan Thénardier elinde bir lambayla görünür.
Bayan Thénardier kötü görünüşünü bir tebessümle değiştirir ve yeni gelenlere bakar.
Zengin yolcular pek nazik değildir. Bayan Thénardier selam vererek adamı bakışıyla tartar.
Dernière édition ou validation par
FIGEN KIRCI
- 3 Mai 2008 15:29
Derniers messages
Auteur
Message
18 Mars 2008 14:43
monarosa
Nombre de messages: 3
janette büyük bebğe bir bakış attı ve kapıyı çaldı. Kapı açıldı. tHENARDİER ELİND EBİR LAMABYALA GÖRÜNDÜ.
18 Avril 2008 08:49
aysunca
Nombre de messages: 34
2. cümlenin sonunda tercüme hatası var
18 Avril 2008 10:00
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
The text isn't in the past tense.
24 Avril 2008 09:30
serba
Nombre de messages: 655
bebeğe gizlice bakması bana da tuhaf geliyor.bebeğe bir bakış attı daha doğru olabilir gerçektende...
24 Avril 2008 09:58
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Hi Serba,
If I use :
Janet büyük bebeğe bir bakış attı
I only translate :
Janet jette un regard à la grande poupée
as you can see a part is lost.
26 Avril 2008 00:55
FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
hi tmiss,
is it correct in this form?
'Janet büyük bebeğe bir bakış atar ve kapıyı çalar. Kapı açılır. Bayan...'
30 Avril 2008 18:29
FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
miss,
the final thing: '...bebeĞE bir bakış...'