Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Turco - La grande poupée
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Literatura - Artes / Creación / Imaginación
Título
La grande poupée
Texto
Propuesto por
RaGo
Idioma de origen: Francés
Janet jette un regard du côté de la grande poupée, puis elle frappe. La porte s'ouvre. La Thénardier paraît, une lampe à la main.
La Thénardier remplace son air mauvais par un sourire, et cherche des yeux le nouveau venu.
Les voyageurs riches ne sont pas si polis. La Thénardier d'un coup d'oeil mesure l'homme en saluant.
Nota acerca de la traducción
fransızca kitabım var burayı pek anlamadım tam olarak.. çevirirseniz sevinirim..
Victor Hugo "Cosette"
Título
büyük bebek
Traducción
Turco
Traducido por
turkishmiss
Idioma de destino: Turco
Janet büyük bebeğe bir bakış atar ve kapıyı çalar. Kapı açılır. Bayan Thénardier elinde bir lambayla görünür.
Bayan Thénardier kötü görünüşünü bir tebessümle değiştirir ve yeni gelenlere bakar.
Zengin yolcular pek nazik değildir. Bayan Thénardier selam vererek adamı bakışıyla tartar.
Última validación o corrección por
FIGEN KIRCI
- 3 Mayo 2008 15:29
Último mensaje
Autor
Mensaje
18 Marzo 2008 14:43
monarosa
Cantidad de envíos: 3
janette büyük bebğe bir bakış attı ve kapıyı çaldı. Kapı açıldı. tHENARDİER ELİND EBİR LAMABYALA GÖRÜNDÜ.
18 Abril 2008 08:49
aysunca
Cantidad de envíos: 34
2. cümlenin sonunda tercüme hatası var
18 Abril 2008 10:00
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
The text isn't in the past tense.
24 Abril 2008 09:30
serba
Cantidad de envíos: 655
bebeğe gizlice bakması bana da tuhaf geliyor.bebeğe bir bakış attı daha doğru olabilir gerçektende...
24 Abril 2008 09:58
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Hi Serba,
If I use :
Janet büyük bebeğe bir bakış attı
I only translate :
Janet jette un regard à la grande poupée
as you can see a part is lost.
26 Abril 2008 00:55
FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
hi tmiss,
is it correct in this form?
'Janet büyük bebeğe bir bakış atar ve kapıyı çalar. Kapı açılır. Bayan...'
30 Abril 2008 18:29
FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
miss,
the final thing: '...bebeĞE bir bakış...'