Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Tyska - Den mest kända täljaren kallades Gambel Damben....

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaTyska

Kategori Uppsats

Titel
Den mest kända täljaren kallades Gambel Damben....
Text
Tillagd av smiiile
Källspråk: Svenska

Den mest kända täljaren kallades Gambel Damben.
Världens största dalahäst finns i avesta och är 13m hög.

Titel
Der bekannteste Schnitzer heißt Gambel Damben.
Översättning
Tyska

Översatt av Bhatarsaigh
Språket som det ska översättas till: Tyska

Der bekannteste Schnitzer heißt Gambel Damben. Das weltgrößte Dalapferd befindet sich in Avesta und ist 13m hoch.
Senast granskad eller redigerad av iamfromaustria - 21 Mars 2008 23:36





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

13 Mars 2008 21:40

pirulito
Antal inlägg: 1180
Dies ist nur eine Anregung!

Der bekannteste Schnitzer...

... heißt Gambel Damben.

"Kallades" ist doch eine Passivform: wird (als) Gambel Damben genannt .
Ich weiß, dass er wirklich Tysk Anders Gunnarsson heißt.

Das weltgrößte Dalapferd befindet sich in Avesta und ist 13m hoch.
Das größte Dalapferd der Welt steht in Avesta und ist 13 m hoch.





15 Mars 2008 16:31

Bhatarsaigh
Antal inlägg: 253
Genau, Schnitzer ist wohl besser

Viele Sprachen benutzen das Passiv "genannt werden". Im Deutschen ist die Aktivform "heißen" aber üblicher.

15 Mars 2008 17:00

pirulito
Antal inlägg: 1180
Ich war nicht sicher, welche Verbformen zum Satz passen.

Danke shön Bhatarsaigh!