Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Svenska-Tyska - Den mest kända täljaren kallades Gambel Damben....
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Uppsats
Titel
Den mest kända täljaren kallades Gambel Damben....
Text
Tillagd av
smiiile
Källspråk: Svenska
Den mest kända täljaren kallades Gambel Damben.
Världens största dalahäst finns i avesta och är 13m hög.
Titel
Der bekannteste Schnitzer heißt Gambel Damben.
Översättning
Tyska
Översatt av
Bhatarsaigh
Språket som det ska översättas till: Tyska
Der bekannteste Schnitzer heißt Gambel Damben. Das weltgrößte Dalapferd befindet sich in Avesta und ist 13m hoch.
Senast granskad eller redigerad av
iamfromaustria
- 21 Mars 2008 23:36
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
13 Mars 2008 21:40
pirulito
Antal inlägg: 1180
Dies ist nur eine Anregung!
Der
bekannteste
Schnitzer
...
... heißt Gambel Damben.
"Kallade
s
" ist doch eine Passivform:
wird (als) Gambel Damben genannt
.
Ich weiß, dass er wirklich Tysk Anders Gunnarsson heißt.
Das weltgrößte Dalapferd befindet sich in Avesta und ist 13m hoch.
Das größte Dalapferd der Welt steht in Avesta und ist 13 m hoch.
15 Mars 2008 16:31
Bhatarsaigh
Antal inlägg: 253
Genau, Schnitzer ist wohl besser
Viele Sprachen benutzen das Passiv "genannt werden". Im Deutschen ist die Aktivform "heißen" aber üblicher.
15 Mars 2008 17:00
pirulito
Antal inlägg: 1180
Ich war nicht sicher, welche Verbformen zum Satz passen.
Danke shön Bhatarsaigh!