בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - שוודית-גרמנית - Den mest kända täljaren kallades Gambel Damben....
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
חיבור
שם
Den mest kända täljaren kallades Gambel Damben....
טקסט
נשלח על ידי
smiiile
שפת המקור: שוודית
Den mest kända täljaren kallades Gambel Damben.
Världens största dalahäst finns i avesta och är 13m hög.
שם
Der bekannteste Schnitzer heißt Gambel Damben.
תרגום
גרמנית
תורגם על ידי
Bhatarsaigh
שפת המטרה: גרמנית
Der bekannteste Schnitzer heißt Gambel Damben. Das weltgrößte Dalapferd befindet sich in Avesta und ist 13m hoch.
אושר לאחרונה ע"י
iamfromaustria
- 21 מרץ 2008 23:36
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
13 מרץ 2008 21:40
pirulito
מספר הודעות: 1180
Dies ist nur eine Anregung!
Der
bekannteste
Schnitzer
...
... heißt Gambel Damben.
"Kallade
s
" ist doch eine Passivform:
wird (als) Gambel Damben genannt
.
Ich weiß, dass er wirklich Tysk Anders Gunnarsson heißt.
Das weltgrößte Dalapferd befindet sich in Avesta und ist 13m hoch.
Das größte Dalapferd der Welt steht in Avesta und ist 13 m hoch.
15 מרץ 2008 16:31
Bhatarsaigh
מספר הודעות: 253
Genau, Schnitzer ist wohl besser
Viele Sprachen benutzen das Passiv "genannt werden". Im Deutschen ist die Aktivform "heißen" aber üblicher.
15 מרץ 2008 17:00
pirulito
מספר הודעות: 1180
Ich war nicht sicher, welche Verbformen zum Satz passen.
Danke shön Bhatarsaigh!