Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - ..O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaSpanskaTyskaEsperanto

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
..O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada...
Text
Tillagd av OZGOKCE_FÄ°KRET
Källspråk: Turkiska

O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada Carina'nın yerinde,senin elini tutarken düşündüm kendimi...Yine de kendimi tutamadım Bir kaç kez Ahmet diye bağırdım sen duydun beni arkana dönüp baktın bana ve gülümsedin
Anmärkningar avseende översättningen
diacritics edited (smy)

Titel
All of my thoughts were thrown to the side
Översättning
Engelska

Översatt av xaphoo
Språket som det ska översättas till: Engelska

At that moment everything I thought was thrown over to the side... I thought of myself in Carina’s place, while holding your hand... All the same I couldn’t hold back. A few times I yelled out Ahmet, you heard me and turned around and saw me and smiled...
Anmärkningar avseende översättningen
Since I've never really lived in Turkey I may be ignorant of some colloquialisms and idioms... I am not completely confident.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 5 Maj 2008 22:37