Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - ..O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीस्पेनीजर्मनएस्पेरान्तो

Category Letter / Email - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
..O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada...
हरफ
OZGOKCE_FÄ°KRETद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada Carina'nın yerinde,senin elini tutarken düşündüm kendimi...Yine de kendimi tutamadım Bir kaç kez Ahmet diye bağırdım sen duydun beni arkana dönüp baktın bana ve gülümsedin
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
diacritics edited (smy)

शीर्षक
All of my thoughts were thrown to the side
अनुबाद
अंग्रेजी

xaphooद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

At that moment everything I thought was thrown over to the side... I thought of myself in Carina’s place, while holding your hand... All the same I couldn’t hold back. A few times I yelled out Ahmet, you heard me and turned around and saw me and smiled...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Since I've never really lived in Turkey I may be ignorant of some colloquialisms and idioms... I am not completely confident.
Validated by lilian canale - 2008年 मे 5日 22:37