Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - ..O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsCastellàAlemanyEsperanto

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
..O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada...
Text
Enviat per OZGOKCE_FÄ°KRET
Idioma orígen: Turc

O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada Carina'nın yerinde,senin elini tutarken düşündüm kendimi...Yine de kendimi tutamadım Bir kaç kez Ahmet diye bağırdım sen duydun beni arkana dönüp baktın bana ve gülümsedin
Notes sobre la traducció
diacritics edited (smy)

Títol
All of my thoughts were thrown to the side
Traducció
Anglès

Traduït per xaphoo
Idioma destí: Anglès

At that moment everything I thought was thrown over to the side... I thought of myself in Carina’s place, while holding your hand... All the same I couldn’t hold back. A few times I yelled out Ahmet, you heard me and turned around and saw me and smiled...
Notes sobre la traducció
Since I've never really lived in Turkey I may be ignorant of some colloquialisms and idioms... I am not completely confident.
Darrera validació o edició per lilian canale - 5 Maig 2008 22:37