Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - ..O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиИспанскиНемскиЕсперанто

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
..O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada...
Текст
Предоставено от OZGOKCE_FÄ°KRET
Език, от който се превежда: Турски

O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada Carina'nın yerinde,senin elini tutarken düşündüm kendimi...Yine de kendimi tutamadım Bir kaç kez Ahmet diye bağırdım sen duydun beni arkana dönüp baktın bana ve gülümsedin
Забележки за превода
diacritics edited (smy)

Заглавие
All of my thoughts were thrown to the side
Превод
Английски

Преведено от xaphoo
Желан език: Английски

At that moment everything I thought was thrown over to the side... I thought of myself in Carina’s place, while holding your hand... All the same I couldn’t hold back. A few times I yelled out Ahmet, you heard me and turned around and saw me and smiled...
Забележки за превода
Since I've never really lived in Turkey I may be ignorant of some colloquialisms and idioms... I am not completely confident.
За последен път се одобри от lilian canale - 5 Май 2008 22:37