Traduko - Turka-Angla - ..O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada...Nuna stato Traduko
Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | ..O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada... | | Font-lingvo: Turka
O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada Carina'nın yerinde,senin elini tutarken düşündüm kendimi...Yine de kendimi tutamadım Bir kaç kez Ahmet diye bağırdım sen duydun beni arkana dönüp baktın bana ve gülümsedin | | |
|
| All of my thoughts were thrown to the side | TradukoAngla Tradukita per xaphoo | Cel-lingvo: Angla
At that moment everything I thought was thrown over to the side... I thought of myself in Carina’s place, while holding your hand... All the same I couldn’t hold back. A few times I yelled out Ahmet, you heard me and turned around and saw me and smiled... | | Since I've never really lived in Turkey I may be ignorant of some colloquialisms and idioms... I am not completely confident. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 5 Majo 2008 22:37
|