Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - ..O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 スペイン語ドイツ語エスペラント

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
..O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada...
テキスト
OZGOKCE_FÄ°KRET様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada Carina'nın yerinde,senin elini tutarken düşündüm kendimi...Yine de kendimi tutamadım Bir kaç kez Ahmet diye bağırdım sen duydun beni arkana dönüp baktın bana ve gülümsedin
翻訳についてのコメント
diacritics edited (smy)

タイトル
All of my thoughts were thrown to the side
翻訳
英語

xaphoo様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

At that moment everything I thought was thrown over to the side... I thought of myself in Carina’s place, while holding your hand... All the same I couldn’t hold back. A few times I yelled out Ahmet, you heard me and turned around and saw me and smiled...
翻訳についてのコメント
Since I've never really lived in Turkey I may be ignorant of some colloquialisms and idioms... I am not completely confident.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 5月 5日 22:37