Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - ..O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어스페인어독일어에스페란토어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
..O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada...
본문
OZGOKCE_FÄ°KRET에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada Carina'nın yerinde,senin elini tutarken düşündüm kendimi...Yine de kendimi tutamadım Bir kaç kez Ahmet diye bağırdım sen duydun beni arkana dönüp baktın bana ve gülümsedin
이 번역물에 관한 주의사항
diacritics edited (smy)

제목
All of my thoughts were thrown to the side
번역
영어

xaphoo에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

At that moment everything I thought was thrown over to the side... I thought of myself in Carina’s place, while holding your hand... All the same I couldn’t hold back. A few times I yelled out Ahmet, you heard me and turned around and saw me and smiled...
이 번역물에 관한 주의사항
Since I've never really lived in Turkey I may be ignorant of some colloquialisms and idioms... I am not completely confident.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 5일 22:37