Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Engelska - skärgÃ¥rden

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaEngelska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
skärgården
Text
Tillagd av frejabreja
Källspråk: Svenska

Det är några hus som ligger precis intill vattnet. Jag tror att åldrarna varierar ganska mycket beroende på årstiden. På sommarna tror jag att det är mycket barnfamiljer som hyr husen där. Och de som bor där permenent är något äldre. Jag skulle älska att bo där på sommarna, för under den tiden är det mycket människor medans det på vintern är raka motsatsen. Jag trivs bäst på sommrarna.

Titel
the archipelago
Översättning
Engelska

Översatt av xamine
Språket som det ska översättas till: Engelska

There are a few houses located close to the water. I think the ages vary pretty much in the different seasons of the year.
During the summer, I think there are many families with children that rent the houses. The ones that live there all the time are a bit older. I would love to stay there in the summer because then there are many people around, in the winter it is exactly the opposite. I like the summers better.
Anmärkningar avseende översättningen
Please not that this translation was marked as "Meaning only".
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 25 April 2008 23:39