Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Engelsk - skärgården

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskEngelsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
skärgården
Tekst
Skrevet av frejabreja
Kildespråk: Svensk

Det är några hus som ligger precis intill vattnet. Jag tror att åldrarna varierar ganska mycket beroende på årstiden. På sommarna tror jag att det är mycket barnfamiljer som hyr husen där. Och de som bor där permenent är något äldre. Jag skulle älska att bo där på sommarna, för under den tiden är det mycket människor medans det på vintern är raka motsatsen. Jag trivs bäst på sommrarna.

Tittel
the archipelago
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av xamine
Språket det skal oversettes til: Engelsk

There are a few houses located close to the water. I think the ages vary pretty much in the different seasons of the year.
During the summer, I think there are many families with children that rent the houses. The ones that live there all the time are a bit older. I would love to stay there in the summer because then there are many people around, in the winter it is exactly the opposite. I like the summers better.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Please not that this translation was marked as "Meaning only".
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 25 April 2008 23:39