Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - her ÅŸeyi adlandırı ve tek adı olmasına özen...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Titel
her şeyi adlandırı ve tek adı olmasına özen...
Text
Tillagd av serdarerkan
Källspråk: Turkiska

her şeyi adlandırı ve tek adı olmasına özen gösterin. Takım çalışmalarında çok önemli faydası olacaktır.Ortak bir isim ile konuşmak aynı zamanda onu yerleştirirken de siza kolaylık sağlayacaktır. İsmi olmayan bir şeye nasıl adres verebilirsiniz veya onu aradığınızda nasıl bulursunuz? Halbuki isimlendirildiğinde her arayan kolayca adresini bulabilir

Titel
give a name
Översättning
Engelska

Översatt av serba
Språket som det ska översättas till: Engelska

give a name to everything and pay attention to that every single thing has only one name. This will be very helpful in the group activities. It is also helpful to use a common name when you place it. How can you address a thing that has no name or how can you find it when you look for it? But when you name it anyone can easily find its address.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 8 Maj 2008 17:21





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 Maj 2008 20:05

merdogan
Antal inlägg: 3769
"every single thing" is to much
and where is "aynı zamanda"

7 Maj 2008 14:09

ozlemyk
Antal inlägg: 12
Merhaba
"takım çalışması" ifadesi için "group activities" yerine "team work" kullanmak daha doğru olur diye düşünüyorum. Ne dersiniz? Sevgiler