Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - her şeyi adlandırı ve tek adı olmasına özen...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Natpis
her şeyi adlandırı ve tek adı olmasına özen...
Tekst
Podnet od serdarerkan
Izvorni jezik: Turski

her şeyi adlandırı ve tek adı olmasına özen gösterin. Takım çalışmalarında çok önemli faydası olacaktır.Ortak bir isim ile konuşmak aynı zamanda onu yerleştirirken de siza kolaylık sağlayacaktır. İsmi olmayan bir şeye nasıl adres verebilirsiniz veya onu aradığınızda nasıl bulursunuz? Halbuki isimlendirildiğinde her arayan kolayca adresini bulabilir

Natpis
give a name
Prevod
Engleski

Preveo serba
Željeni jezik: Engleski

give a name to everything and pay attention to that every single thing has only one name. This will be very helpful in the group activities. It is also helpful to use a common name when you place it. How can you address a thing that has no name or how can you find it when you look for it? But when you name it anyone can easily find its address.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 8 Maj 2008 17:21





Poslednja poruka

Autor
Poruka

6 Maj 2008 20:05

merdogan
Broj poruka: 3769
"every single thing" is to much
and where is "aynı zamanda"

7 Maj 2008 14:09

ozlemyk
Broj poruka: 12
Merhaba
"takım çalışması" ifadesi için "group activities" yerine "team work" kullanmak daha doğru olur diye düşünüyorum. Ne dersiniz? Sevgiler