Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - her ÅŸeyi adlandırı ve tek adı olmasına özen...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Título
her şeyi adlandırı ve tek adı olmasına özen...
Texto
Propuesto por serdarerkan
Idioma de origen: Turco

her şeyi adlandırı ve tek adı olmasına özen gösterin. Takım çalışmalarında çok önemli faydası olacaktır.Ortak bir isim ile konuşmak aynı zamanda onu yerleştirirken de siza kolaylık sağlayacaktır. İsmi olmayan bir şeye nasıl adres verebilirsiniz veya onu aradığınızda nasıl bulursunuz? Halbuki isimlendirildiğinde her arayan kolayca adresini bulabilir

Título
give a name
Traducción
Inglés

Traducido por serba
Idioma de destino: Inglés

give a name to everything and pay attention to that every single thing has only one name. This will be very helpful in the group activities. It is also helpful to use a common name when you place it. How can you address a thing that has no name or how can you find it when you look for it? But when you name it anyone can easily find its address.
Última validación o corrección por lilian canale - 8 Mayo 2008 17:21





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Mayo 2008 20:05

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
"every single thing" is to much
and where is "aynı zamanda"

7 Mayo 2008 14:09

ozlemyk
Cantidad de envíos: 12
Merhaba
"takım çalışması" ifadesi için "group activities" yerine "team work" kullanmak daha doğru olur diye düşünüyorum. Ne dersiniz? Sevgiler