Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - her ÅŸeyi adlandırı ve tek adı olmasına özen...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Статус
her şeyi adlandırı ve tek adı olmasına özen...
Tекст
Добавлено serdarerkan
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

her şeyi adlandırı ve tek adı olmasına özen gösterin. Takım çalışmalarında çok önemli faydası olacaktır.Ortak bir isim ile konuşmak aynı zamanda onu yerleştirirken de siza kolaylık sağlayacaktır. İsmi olmayan bir şeye nasıl adres verebilirsiniz veya onu aradığınızda nasıl bulursunuz? Halbuki isimlendirildiğinde her arayan kolayca adresini bulabilir

Статус
give a name
Перевод
Английский

Перевод сделан serba
Язык, на который нужно перевести: Английский

give a name to everything and pay attention to that every single thing has only one name. This will be very helpful in the group activities. It is also helpful to use a common name when you place it. How can you address a thing that has no name or how can you find it when you look for it? But when you name it anyone can easily find its address.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 8 Май 2008 17:21





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Май 2008 20:05

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
"every single thing" is to much
and where is "aynı zamanda"

7 Май 2008 14:09

ozlemyk
Кол-во сообщений: 12
Merhaba
"takım çalışması" ifadesi için "group activities" yerine "team work" kullanmak daha doğru olur diye düşünüyorum. Ne dersiniz? Sevgiler