Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - her ÅŸeyi adlandırı ve tek adı olmasına özen...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

제목
her şeyi adlandırı ve tek adı olmasına özen...
본문
serdarerkan에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

her şeyi adlandırı ve tek adı olmasına özen gösterin. Takım çalışmalarında çok önemli faydası olacaktır.Ortak bir isim ile konuşmak aynı zamanda onu yerleştirirken de siza kolaylık sağlayacaktır. İsmi olmayan bir şeye nasıl adres verebilirsiniz veya onu aradığınızda nasıl bulursunuz? Halbuki isimlendirildiğinde her arayan kolayca adresini bulabilir

제목
give a name
번역
영어

serba에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

give a name to everything and pay attention to that every single thing has only one name. This will be very helpful in the group activities. It is also helpful to use a common name when you place it. How can you address a thing that has no name or how can you find it when you look for it? But when you name it anyone can easily find its address.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 8일 17:21





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 6일 20:05

merdogan
게시물 갯수: 3769
"every single thing" is to much
and where is "aynı zamanda"

2008년 5월 7일 14:09

ozlemyk
게시물 갯수: 12
Merhaba
"takım çalışması" ifadesi için "group activities" yerine "team work" kullanmak daha doğru olur diye düşünüyorum. Ne dersiniz? Sevgiler