Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - her ÅŸeyi adlandırı ve tek adı olmasına özen...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Título
her şeyi adlandırı ve tek adı olmasına özen...
Texto
Enviado por serdarerkan
Língua de origem: Turco

her şeyi adlandırı ve tek adı olmasına özen gösterin. Takım çalışmalarında çok önemli faydası olacaktır.Ortak bir isim ile konuşmak aynı zamanda onu yerleştirirken de siza kolaylık sağlayacaktır. İsmi olmayan bir şeye nasıl adres verebilirsiniz veya onu aradığınızda nasıl bulursunuz? Halbuki isimlendirildiğinde her arayan kolayca adresini bulabilir

Título
give a name
Tradução
Inglês

Traduzido por serba
Língua alvo: Inglês

give a name to everything and pay attention to that every single thing has only one name. This will be very helpful in the group activities. It is also helpful to use a common name when you place it. How can you address a thing that has no name or how can you find it when you look for it? But when you name it anyone can easily find its address.
Última validação ou edição por lilian canale - 8 Maio 2008 17:21





Última Mensagem

Autor
Mensagem

6 Maio 2008 20:05

merdogan
Número de mensagens: 3769
"every single thing" is to much
and where is "aynı zamanda"

7 Maio 2008 14:09

ozlemyk
Número de mensagens: 12
Merhaba
"takım çalışması" ifadesi için "group activities" yerine "team work" kullanmak daha doğru olur diye düşünüyorum. Ne dersiniz? Sevgiler