Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - her ÅŸeyi adlandırı ve tek adı olmasına özen...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Titlu
her şeyi adlandırı ve tek adı olmasına özen...
Text
Înscris de serdarerkan
Limba sursă: Turcă

her şeyi adlandırı ve tek adı olmasına özen gösterin. Takım çalışmalarında çok önemli faydası olacaktır.Ortak bir isim ile konuşmak aynı zamanda onu yerleştirirken de siza kolaylık sağlayacaktır. İsmi olmayan bir şeye nasıl adres verebilirsiniz veya onu aradığınızda nasıl bulursunuz? Halbuki isimlendirildiğinde her arayan kolayca adresini bulabilir

Titlu
give a name
Traducerea
Engleză

Tradus de serba
Limba ţintă: Engleză

give a name to everything and pay attention to that every single thing has only one name. This will be very helpful in the group activities. It is also helpful to use a common name when you place it. How can you address a thing that has no name or how can you find it when you look for it? But when you name it anyone can easily find its address.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 8 Mai 2008 17:21





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 Mai 2008 20:05

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
"every single thing" is to much
and where is "aynı zamanda"

7 Mai 2008 14:09

ozlemyk
Numărul mesajelor scrise: 12
Merhaba
"takım çalışması" ifadesi için "group activities" yerine "team work" kullanmak daha doğru olur diye düşünüyorum. Ne dersiniz? Sevgiler