Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - her ÅŸeyi adlandırı ve tek adı olmasına özen...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Заголовок
her şeyi adlandırı ve tek adı olmasına özen...
Текст
Публікацію зроблено serdarerkan
Мова оригіналу: Турецька

her şeyi adlandırı ve tek adı olmasına özen gösterin. Takım çalışmalarında çok önemli faydası olacaktır.Ortak bir isim ile konuşmak aynı zamanda onu yerleştirirken de siza kolaylık sağlayacaktır. İsmi olmayan bir şeye nasıl adres verebilirsiniz veya onu aradığınızda nasıl bulursunuz? Halbuki isimlendirildiğinde her arayan kolayca adresini bulabilir

Заголовок
give a name
Переклад
Англійська

Переклад зроблено serba
Мова, якою перекладати: Англійська

give a name to everything and pay attention to that every single thing has only one name. This will be very helpful in the group activities. It is also helpful to use a common name when you place it. How can you address a thing that has no name or how can you find it when you look for it? But when you name it anyone can easily find its address.
Затверджено lilian canale - 8 Травня 2008 17:21





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Травня 2008 20:05

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
"every single thing" is to much
and where is "aynı zamanda"

7 Травня 2008 14:09

ozlemyk
Кількість повідомлень: 12
Merhaba
"takım çalışması" ifadesi için "group activities" yerine "team work" kullanmak daha doğru olur diye düşünüyorum. Ne dersiniz? Sevgiler