Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Spanska - Ici, mais vous l'aurez remarqué, tout va par...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaSpanska

Kategori Rekreation/Resor

Titel
Ici, mais vous l'aurez remarqué, tout va par...
Text
Tillagd av laurinette
Källspråk: Franska

Ici, mais vous l'aurez remarqué, tout va par trois, puis par deux : trois portails avec deux portes, trois parties dans la hauteur et dans la largeur, mais deux tours, deux ouvertures à chaque fois. Les spécialistes y cherchent des significations, et bien sûr, ils en trouvent (la trinité, l'ambivalence, etc).
Anmärkningar avseende översättningen
bonjour, merci de traduire ce texte.

Titel
Aquí, pero ustedes lo tendrán notado
Översättning
Spanska

Översatt av goncin
Språket som det ska översättas till: Spanska

Aquí, pero lo habrán notado ustedes, todo va de a tres, después de a dos: tres portales con dos puertas, tres partes en altura y ancho, pero dos torres, dos aberturas de cada vez. Los expertos buscan significados ahí, y por supuesto, los hallan (la trinidad, la ambivalencia, etc.).
Senast granskad eller redigerad av guilon - 21 Augusti 2008 00:29