Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Spansk - Ici, mais vous l'aurez remarqué, tout va par...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskSpansk

Kategori Rekreasjon / Reiseliv

Tittel
Ici, mais vous l'aurez remarqué, tout va par...
Tekst
Skrevet av laurinette
Kildespråk: Fransk

Ici, mais vous l'aurez remarqué, tout va par trois, puis par deux : trois portails avec deux portes, trois parties dans la hauteur et dans la largeur, mais deux tours, deux ouvertures à chaque fois. Les spécialistes y cherchent des significations, et bien sûr, ils en trouvent (la trinité, l'ambivalence, etc).
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
bonjour, merci de traduire ce texte.

Tittel
Aquí, pero ustedes lo tendrán notado
Oversettelse
Spansk

Oversatt av goncin
Språket det skal oversettes til: Spansk

Aquí, pero lo habrán notado ustedes, todo va de a tres, después de a dos: tres portales con dos puertas, tres partes en altura y ancho, pero dos torres, dos aberturas de cada vez. Los expertos buscan significados ahí, y por supuesto, los hallan (la trinidad, la ambivalencia, etc.).
Senest vurdert og redigert av guilon - 21 August 2008 00:29