Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Spanisch - Ici, mais vous l'aurez remarqué, tout va par...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischSpanisch

Kategorie Erholung / Reise

Titel
Ici, mais vous l'aurez remarqué, tout va par...
Text
Übermittelt von laurinette
Herkunftssprache: Französisch

Ici, mais vous l'aurez remarqué, tout va par trois, puis par deux : trois portails avec deux portes, trois parties dans la hauteur et dans la largeur, mais deux tours, deux ouvertures à chaque fois. Les spécialistes y cherchent des significations, et bien sûr, ils en trouvent (la trinité, l'ambivalence, etc).
Bemerkungen zur Übersetzung
bonjour, merci de traduire ce texte.

Titel
Aquí, pero ustedes lo tendrán notado
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von goncin
Zielsprache: Spanisch

Aquí, pero lo habrán notado ustedes, todo va de a tres, después de a dos: tres portales con dos puertas, tres partes en altura y ancho, pero dos torres, dos aberturas de cada vez. Los expertos buscan significados ahí, y por supuesto, los hallan (la trinidad, la ambivalencia, etc.).
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von guilon - 21 August 2008 00:29