Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Іспанська - Ici, mais vous l'aurez remarqué, tout va par...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаІспанська

Категорія Відпочинок / Мандри

Заголовок
Ici, mais vous l'aurez remarqué, tout va par...
Текст
Публікацію зроблено laurinette
Мова оригіналу: Французька

Ici, mais vous l'aurez remarqué, tout va par trois, puis par deux : trois portails avec deux portes, trois parties dans la hauteur et dans la largeur, mais deux tours, deux ouvertures à chaque fois. Les spécialistes y cherchent des significations, et bien sûr, ils en trouvent (la trinité, l'ambivalence, etc).
Пояснення стосовно перекладу
bonjour, merci de traduire ce texte.

Заголовок
Aquí, pero ustedes lo tendrán notado
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Іспанська

Aquí, pero lo habrán notado ustedes, todo va de a tres, después de a dos: tres portales con dos puertas, tres partes en altura y ancho, pero dos torres, dos aberturas de cada vez. Los expertos buscan significados ahí, y por supuesto, los hallan (la trinidad, la ambivalencia, etc.).
Затверджено guilon - 21 Серпня 2008 00:29