Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Hispana - Ici, mais vous l'aurez remarqué, tout va par...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaHispana

Kategorio Libertempo / Vojaĝado

Titolo
Ici, mais vous l'aurez remarqué, tout va par...
Teksto
Submetigx per laurinette
Font-lingvo: Franca

Ici, mais vous l'aurez remarqué, tout va par trois, puis par deux : trois portails avec deux portes, trois parties dans la hauteur et dans la largeur, mais deux tours, deux ouvertures à chaque fois. Les spécialistes y cherchent des significations, et bien sûr, ils en trouvent (la trinité, l'ambivalence, etc).
Rimarkoj pri la traduko
bonjour, merci de traduire ce texte.

Titolo
Aquí, pero ustedes lo tendrán notado
Traduko
Hispana

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Hispana

Aquí, pero lo habrán notado ustedes, todo va de a tres, después de a dos: tres portales con dos puertas, tres partes en altura y ancho, pero dos torres, dos aberturas de cada vez. Los expertos buscan significados ahí, y por supuesto, los hallan (la trinidad, la ambivalencia, etc.).
Laste validigita aŭ redaktita de guilon - 21 Aŭgusto 2008 00:29