Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Albanska-Tyska - si nuk te vjen gjynah

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: AlbanskaNederländskaEngelskaTyska

Kategori Sång - Kärlek/Vänskap

Titel
si nuk te vjen gjynah
Text
Tillagd av pheetore
Källspråk: Albanska

si nuk te vjen gjynah
Anmärkningar avseende översättningen
si nuk te vjen gjynah

Titel
Wie kann es dir nicht leid tun?
Översättning
Tyska

Översatt av 1mari3381
Språket som det ska översättas till: Tyska

Wie kann es dir nicht leid tun?
Senast granskad eller redigerad av italo07 - 11 December 2008 15:15





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 December 2008 11:08

Lein
Antal inlägg: 3389
The translation is a bit different from the Dutch one but apparently both translations are possible.

Xixellonja explained to me when I asked her for a bridge:

How you are not feeling sorry (for me; for what you say; etc In fact word gjynah is Turkish and it is being used for the purpose to feel sorry or sad over someone or something).


It can mean also "you don't care".
I explained to you "gjynah" is Turkish word and means "sin". The word can mean: you don't care, you don't feel sorry (for me).

Let me give you an example: Si s'te vjen gjynah te me thuash se s'me do? How you don't feel sorry to tell me you don't love me?
or
S'te vjen gjynah qe duhet te zgjohem heret ne emngjes! You don't care I have to get up early morning.