Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アルバニア語-ドイツ語 - si nuk te vjen gjynah

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語オランダ語英語 ドイツ語

カテゴリ 歌 - 愛 / 友情

タイトル
si nuk te vjen gjynah
テキスト
pheetore様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語

si nuk te vjen gjynah
翻訳についてのコメント
si nuk te vjen gjynah

タイトル
Wie kann es dir nicht leid tun?
翻訳
ドイツ語

1mari3381様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Wie kann es dir nicht leid tun?
最終承認・編集者 italo07 - 2008年 12月 11日 15:15





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 11日 11:08

Lein
投稿数: 3389
The translation is a bit different from the Dutch one but apparently both translations are possible.

Xixellonja explained to me when I asked her for a bridge:

How you are not feeling sorry (for me; for what you say; etc In fact word gjynah is Turkish and it is being used for the purpose to feel sorry or sad over someone or something).


It can mean also "you don't care".
I explained to you "gjynah" is Turkish word and means "sin". The word can mean: you don't care, you don't feel sorry (for me).

Let me give you an example: Si s'te vjen gjynah te me thuash se s'me do? How you don't feel sorry to tell me you don't love me?
or
S'te vjen gjynah qe duhet te zgjohem heret ne emngjes! You don't care I have to get up early morning.