Tłumaczenie - Albański-Niemiecki - si nuk te vjen gjynahObecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Pieśn/piósenka - Miłość/ Przyjaźń | | | Język źródłowy: Albański
si nuk te vjen gjynah | Uwagi na temat tłumaczenia | |
|
| Wie kann es dir nicht leid tun? | TłumaczenieNiemiecki Tłumaczone przez 1mari3381 | Język docelowy: Niemiecki
Wie kann es dir nicht leid tun? |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez italo07 - 11 Grudzień 2008 15:15
Ostatni Post | | | | | 11 Grudzień 2008 11:08 | | LeinLiczba postów: 3389 | The translation is a bit different from the Dutch one but apparently both translations are possible.
Xixellonja explained to me when I asked her for a bridge:
How you are not feeling sorry (for me; for what you say; etc In fact word gjynah is Turkish and it is being used for the purpose to feel sorry or sad over someone or something).
It can mean also "you don't care".
I explained to you "gjynah" is Turkish word and means "sin". The word can mean: you don't care, you don't feel sorry (for me).
Let me give you an example: Si s'te vjen gjynah te me thuash se s'me do? How you don't feel sorry to tell me you don't love me?
or
S'te vjen gjynah qe duhet te zgjohem heret ne emngjes! You don't care I have to get up early morning. |
|
|