Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Spanska - sen ingilizce bilmiyosun. ben de ispanyolca...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaSpanska

Kategori Brev/E-post - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
sen ingilizce bilmiyosun. ben de ispanyolca...
Text
Tillagd av cazucan
Källspråk: Turkiska

sen ingilizce bilmiyosun. ben de ispanyolca bilmiyorum. bu ikimiz için de zor. anlaşmakta zorlanıyoruz felipe. ispanyolca kelimeler bulmaya çalşıyorum. tam cümle kuramıyorum. bakalım belki ispanyolca öğrenirim zamanla. sen de ingilizce:)

Titel
No sabes inglés y no sé español.
Översättning
Spanska

Översatt av Carlos MS
Språket som det ska översättas till: Spanska

No sabes inglés y no sé español. Esto es un problema para los dos. Forzosamente nos tenemos que entender, Felipe. Intento buscar palabras en español. Construyo una frase completa.
Vamos a ver, quizás con el tiempo aprenda español y tú inglés.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 26 December 2008 11:32





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 December 2008 21:42

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hola Carlos,

Hay una frase que no me suena bien:
"Estamos forzados a entendernos,..."

Creo que sería más natural decir:
"Vamos a tener que entendernos"

o si quieres usar "la fuerza":

"Forzosamente nos tenemos que entender"