Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kihispania - sen ingilizce bilmiyosun. ben de ispanyolca...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKihispania

Category Letter / Email - Daily life

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
sen ingilizce bilmiyosun. ben de ispanyolca...
Nakala
Tafsiri iliombwa na cazucan
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

sen ingilizce bilmiyosun. ben de ispanyolca bilmiyorum. bu ikimiz için de zor. anlaşmakta zorlanıyoruz felipe. ispanyolca kelimeler bulmaya çalşıyorum. tam cümle kuramıyorum. bakalım belki ispanyolca öğrenirim zamanla. sen de ingilizce:)

Kichwa
No sabes inglés y no sé español.
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na Carlos MS
Lugha inayolengwa: Kihispania

No sabes inglés y no sé español. Esto es un problema para los dos. Forzosamente nos tenemos que entender, Felipe. Intento buscar palabras en español. Construyo una frase completa.
Vamos a ver, quizás con el tiempo aprenda español y tú inglés.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 26 Disemba 2008 11:32





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Disemba 2008 21:42

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hola Carlos,

Hay una frase que no me suena bien:
"Estamos forzados a entendernos,..."

Creo que sería más natural decir:
"Vamos a tener que entendernos"

o si quieres usar "la fuerza":

"Forzosamente nos tenemos que entender"