Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Albanska-Italienska - po nuk gabova lagja re eshte ajo te ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: AlbanskaItalienska

Kategori Tal

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
po nuk gabova lagja re eshte ajo te ...
Text
Tillagd av antoteppei17
Källspråk: Albanska

po nuk gabova lagja re eshte ajo te zona nga muzeumi deri te shkolla kristaq boshnjaku pak a shume, apo jo.

une shtepine e kam te lagja 18 te parafabrikatet, pak pas dyqanit te dylit e para ish punishtes se embelsirave.

po ketu ne itali, ne monza banon?

Titel
Se non sbaglio
Översättning
Italienska

Översatt av igri
Språket som det ska översättas till: Italienska

Se non sbaglio il nuovo quartiere é quella zona che va dal museo fino alla scuola "Kristaq Boshnjaku", più o meno, o no. La mia casa è nel quartiere 18 vicino ai palazzi prefabbricati, dietro al negozio di Dyli e un po' prima della pasticceria. E qua in Italia, abiti a Monza?
Anmärkningar avseende översättningen
albanese
Senast granskad eller redigerad av Efylove - 10 Oktober 2009 21:39





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 Oktober 2009 14:55

bamberbi
Antal inlägg: 159
Se non sbaglio il nuovo QUARTIERE e quella zona dal museo fino alla scuola "kristaq boshnjaku" più o meno, o no. la mia casa e AL quartiere 18 ai PALAZZI PARA FABBRICATI,DIETRO AL negozio di dyli e un po prima della pasticeria.
e qua in Italia, A MONZA ABBITTI?