Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Albaneză-Italiană - po nuk gabova lagja re eshte ajo te ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: AlbanezăItaliană

Categorie Discurs

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
po nuk gabova lagja re eshte ajo te ...
Text
Înscris de antoteppei17
Limba sursă: Albaneză

po nuk gabova lagja re eshte ajo te zona nga muzeumi deri te shkolla kristaq boshnjaku pak a shume, apo jo.

une shtepine e kam te lagja 18 te parafabrikatet, pak pas dyqanit te dylit e para ish punishtes se embelsirave.

po ketu ne itali, ne monza banon?

Titlu
Se non sbaglio
Traducerea
Italiană

Tradus de igri
Limba ţintă: Italiană

Se non sbaglio il nuovo quartiere é quella zona che va dal museo fino alla scuola "Kristaq Boshnjaku", più o meno, o no. La mia casa è nel quartiere 18 vicino ai palazzi prefabbricati, dietro al negozio di Dyli e un po' prima della pasticceria. E qua in Italia, abiti a Monza?
Observaţii despre traducere
albanese
Validat sau editat ultima dată de către Efylove - 10 Octombrie 2009 21:39





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Octombrie 2009 14:55

bamberbi
Numărul mesajelor scrise: 159
Se non sbaglio il nuovo QUARTIERE e quella zona dal museo fino alla scuola "kristaq boshnjaku" più o meno, o no. la mia casa e AL quartiere 18 ai PALAZZI PARA FABBRICATI,DIETRO AL negozio di dyli e un po prima della pasticeria.
e qua in Italia, A MONZA ABBITTI?