Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Albanski-Italijanski - po nuk gabova lagja re eshte ajo te ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: AlbanskiItalijanski

Kategorija Govor

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
po nuk gabova lagja re eshte ajo te ...
Tekst
Podnet od antoteppei17
Izvorni jezik: Albanski

po nuk gabova lagja re eshte ajo te zona nga muzeumi deri te shkolla kristaq boshnjaku pak a shume, apo jo.

une shtepine e kam te lagja 18 te parafabrikatet, pak pas dyqanit te dylit e para ish punishtes se embelsirave.

po ketu ne itali, ne monza banon?

Natpis
Se non sbaglio
Prevod
Italijanski

Preveo igri
Željeni jezik: Italijanski

Se non sbaglio il nuovo quartiere é quella zona che va dal museo fino alla scuola "Kristaq Boshnjaku", più o meno, o no. La mia casa è nel quartiere 18 vicino ai palazzi prefabbricati, dietro al negozio di Dyli e un po' prima della pasticceria. E qua in Italia, abiti a Monza?
Napomene o prevodu
albanese
Poslednja provera i obrada od Efylove - 10 Oktobar 2009 21:39





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Oktobar 2009 14:55

bamberbi
Broj poruka: 159
Se non sbaglio il nuovo QUARTIERE e quella zona dal museo fino alla scuola "kristaq boshnjaku" più o meno, o no. la mia casa e AL quartiere 18 ai PALAZZI PARA FABBRICATI,DIETRO AL negozio di dyli e un po prima della pasticeria.
e qua in Italia, A MONZA ABBITTI?