Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Albana-Italia - po nuk gabova lagja re eshte ajo te ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AlbanaItalia

Kategorio Parolado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
po nuk gabova lagja re eshte ajo te ...
Teksto
Submetigx per antoteppei17
Font-lingvo: Albana

po nuk gabova lagja re eshte ajo te zona nga muzeumi deri te shkolla kristaq boshnjaku pak a shume, apo jo.

une shtepine e kam te lagja 18 te parafabrikatet, pak pas dyqanit te dylit e para ish punishtes se embelsirave.

po ketu ne itali, ne monza banon?

Titolo
Se non sbaglio
Traduko
Italia

Tradukita per igri
Cel-lingvo: Italia

Se non sbaglio il nuovo quartiere é quella zona che va dal museo fino alla scuola "Kristaq Boshnjaku", più o meno, o no. La mia casa è nel quartiere 18 vicino ai palazzi prefabbricati, dietro al negozio di Dyli e un po' prima della pasticceria. E qua in Italia, abiti a Monza?
Rimarkoj pri la traduko
albanese
Laste validigita aŭ redaktita de Efylove - 10 Oktobro 2009 21:39





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Oktobro 2009 14:55

bamberbi
Nombro da afiŝoj: 159
Se non sbaglio il nuovo QUARTIERE e quella zona dal museo fino alla scuola "kristaq boshnjaku" più o meno, o no. la mia casa e AL quartiere 18 ai PALAZZI PARA FABBRICATI,DIETRO AL negozio di dyli e un po prima della pasticeria.
e qua in Italia, A MONZA ABBITTI?