Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Albanès-Italià - po nuk gabova lagja re eshte ajo te ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlbanèsItalià

Categoria Discurs

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
po nuk gabova lagja re eshte ajo te ...
Text
Enviat per antoteppei17
Idioma orígen: Albanès

po nuk gabova lagja re eshte ajo te zona nga muzeumi deri te shkolla kristaq boshnjaku pak a shume, apo jo.

une shtepine e kam te lagja 18 te parafabrikatet, pak pas dyqanit te dylit e para ish punishtes se embelsirave.

po ketu ne itali, ne monza banon?

Títol
Se non sbaglio
Traducció
Italià

Traduït per igri
Idioma destí: Italià

Se non sbaglio il nuovo quartiere é quella zona che va dal museo fino alla scuola "Kristaq Boshnjaku", più o meno, o no. La mia casa è nel quartiere 18 vicino ai palazzi prefabbricati, dietro al negozio di Dyli e un po' prima della pasticceria. E qua in Italia, abiti a Monza?
Notes sobre la traducció
albanese
Darrera validació o edició per Efylove - 10 Octubre 2009 21:39





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Octubre 2009 14:55

bamberbi
Nombre de missatges: 159
Se non sbaglio il nuovo QUARTIERE e quella zona dal museo fino alla scuola "kristaq boshnjaku" più o meno, o no. la mia casa e AL quartiere 18 ai PALAZZI PARA FABBRICATI,DIETRO AL negozio di dyli e un po prima della pasticeria.
e qua in Italia, A MONZA ABBITTI?