Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألبانى -إيطاليّ - po nuk gabova lagja re eshte ajo te ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألبانى إيطاليّ

صنف خطاب

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
po nuk gabova lagja re eshte ajo te ...
نص
إقترحت من طرف antoteppei17
لغة مصدر: ألبانى

po nuk gabova lagja re eshte ajo te zona nga muzeumi deri te shkolla kristaq boshnjaku pak a shume, apo jo.

une shtepine e kam te lagja 18 te parafabrikatet, pak pas dyqanit te dylit e para ish punishtes se embelsirave.

po ketu ne itali, ne monza banon?

عنوان
Se non sbaglio
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف igri
لغة الهدف: إيطاليّ

Se non sbaglio il nuovo quartiere é quella zona che va dal museo fino alla scuola "Kristaq Boshnjaku", più o meno, o no. La mia casa è nel quartiere 18 vicino ai palazzi prefabbricati, dietro al negozio di Dyli e un po' prima della pasticceria. E qua in Italia, abiti a Monza?
ملاحظات حول الترجمة
albanese
آخر تصديق أو تحرير من طرف Efylove - 10 تشرين الاول 2009 21:39





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 تشرين الاول 2009 14:55

bamberbi
عدد الرسائل: 159
Se non sbaglio il nuovo QUARTIERE e quella zona dal museo fino alla scuola "kristaq boshnjaku" più o meno, o no. la mia casa e AL quartiere 18 ai PALAZZI PARA FABBRICATI,DIETRO AL negozio di dyli e un po prima della pasticeria.
e qua in Italia, A MONZA ABBITTI?