Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Spanska - SAPIENS ILLE HOMO LIBROS CONFUSOS ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinSpanska

Titel
SAPIENS ILLE HOMO LIBROS CONFUSOS ...
Text
Tillagd av romani
Källspråk: Latin

SAPIENS ILLE HOMO LIBROS CONFUSOS IN ORDINE DISPOSUIT
Anmärkningar avseende översättningen
<edit> "COFUSOS" with "CONFUSOS"</edit> (04/17/francky)

Titel
Aquel hombre sabio puso en orden los libros...
Översättning
Spanska

Översatt av Maybe:-)
Språket som det ska översättas till: Spanska

Aquel hombre sabio puso en orden los libros desordenados.
Anmärkningar avseende översättningen
"disposuit" --> si se usa el verbo "disponer", la traduccion podría ser "dispuso", pero normalmente he entendido decir "poner en orden";
"confusos" --> aunque se podría emplear la traducción "confusos", me pareció mejor utilizar "desordenados".
Senast granskad eller redigerad av Isildur__ - 9 Maj 2009 16:18