Übersetzung - Latein-Spanisch - SAPIENS ILLE HOMO LIBROS CONFUSOS ...momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
| SAPIENS ILLE HOMO LIBROS CONFUSOS ... | | Herkunftssprache: Latein
SAPIENS ILLE HOMO LIBROS CONFUSOS IN ORDINE DISPOSUIT | Bemerkungen zur Übersetzung | <edit> "COFUSOS" with "CONFUSOS"</edit> (04/17/francky) |
|
| Aquel hombre sabio puso en orden los libros... | ÜbersetzungSpanisch Übersetzt von Maybe:-) | Zielsprache: Spanisch
Aquel hombre sabio puso en orden los libros desordenados. | Bemerkungen zur Übersetzung | "disposuit" --> si se usa el verbo "disponer", la traduccion podrÃa ser "dispuso", pero normalmente he entendido decir "poner en orden"; "confusos" --> aunque se podrÃa emplear la traducción "confusos", me pareció mejor utilizar "desordenados". |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Isildur__ - 9 Mai 2009 16:18
|