Translation - Latin-Spanish - SAPIENS ILLE HOMO LIBROS CONFUSOS ...Current status Translation
This text is available in the following languages:  
| SAPIENS ILLE HOMO LIBROS CONFUSOS ... | | Source language: Latin
SAPIENS ILLE HOMO LIBROS CONFUSOS IN ORDINE DISPOSUIT | Remarks about the translation | <edit> "COFUSOS" with "CONFUSOS"</edit> (04/17/francky) |
|
| Aquel hombre sabio puso en orden los libros... | TranslationSpanish Translated by Maybe:-) | Target language: Spanish
Aquel hombre sabio puso en orden los libros desordenados. | Remarks about the translation | "disposuit" --> si se usa el verbo "disponer", la traduccion podrÃa ser "dispuso", pero normalmente he entendido decir "poner en orden"; "confusos" --> aunque se podrÃa emplear la traducción "confusos", me pareció mejor utilizar "desordenados". |
|
Last validated or edited by Isildur__ - 9 May 2009 16:18
|