Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - vodka ister misiniz beyfendi? bu gece 4'e kadar...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Titel
vodka ister misiniz beyfendi? bu gece 4'e kadar...
Text
Tillagd av ozancelikler
Källspråk: Turkiska

Vodka ister misiniz beyfendi? Bu gece 4'e kadar açığız. Evet rock türkçe pop müzik çalıcak bu gece.Bu gece boş musun? buradan nereye gideceksin? burası baya sıcak oldu istersen içerde devam edelim. patrondan izin aldıktan sonra beraber çıkarız. gecenin bitiminde beraber devam ederiz.
Anmärkningar avseende översättningen
lehçesi u.s. ve ingliz olursa sevinirim.

Titel
Would you like to drink vodka, sir?
Översättning
Engelska

Översatt av cheesecake
Språket som det ska översättas till: Engelska

Would you like to drink vodka, sir? We are open until 4 am. Yes, rock and Turkish pop music are going to be played tonight. Are you available tonight? Where will you go from here? It becomes really hot in here, let's continue inside if you want. After getting permission from the boss, we go out together. At the end of the night, we stay together.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 24 Maj 2009 23:18





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 Maj 2009 22:26

sirinler
Antal inlägg: 134
"içerde" has been transleted as "outside". It should be "inside" in the translation. We go out= we can go out

24 Maj 2009 13:06

cheesecake
Antal inlägg: 980
Ops you are right It should be "inside" instead of outside

24 Maj 2009 13:19

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Edited!