Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - vodka ister misiniz beyfendi? bu gece 4'e kadar...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Natpis
vodka ister misiniz beyfendi? bu gece 4'e kadar...
Tekst
Podnet od ozancelikler
Izvorni jezik: Turski

Vodka ister misiniz beyfendi? Bu gece 4'e kadar açığız. Evet rock türkçe pop müzik çalıcak bu gece.Bu gece boş musun? buradan nereye gideceksin? burası baya sıcak oldu istersen içerde devam edelim. patrondan izin aldıktan sonra beraber çıkarız. gecenin bitiminde beraber devam ederiz.
Napomene o prevodu
lehçesi u.s. ve ingliz olursa sevinirim.

Natpis
Would you like to drink vodka, sir?
Prevod
Engleski

Preveo cheesecake
Željeni jezik: Engleski

Would you like to drink vodka, sir? We are open until 4 am. Yes, rock and Turkish pop music are going to be played tonight. Are you available tonight? Where will you go from here? It becomes really hot in here, let's continue inside if you want. After getting permission from the boss, we go out together. At the end of the night, we stay together.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 24 Maj 2009 23:18





Poslednja poruka

Autor
Poruka

23 Maj 2009 22:26

sirinler
Broj poruka: 134
"içerde" has been transleted as "outside". It should be "inside" in the translation. We go out= we can go out

24 Maj 2009 13:06

cheesecake
Broj poruka: 980
Ops you are right It should be "inside" instead of outside

24 Maj 2009 13:19

lilian canale
Broj poruka: 14972
Edited!